Even for the post of a German translator, the job recruitment firms do look beyond the candidate’s language skills to see if he/she really fits into the job. They’ll assess the person’s personality, attitude, work culture, overall behavior etc before handing him/her an appointment letter. Given below is a set of the most frequently asked questions for an aspiring German translator.

1) How responsive you are to email?

Email is an inevitable tool in virtually any job today. So answer in positive, telling that you generally reply to emails as prompt as possible. Also, specify that you check emails two or three times a day. Remember, checking emails too often might be viewed upon as a negative. However, hint that you be online whenever you are in business.

2) Skills you want to see in a translator, if you are in the shoes of a recruiter?

You should talk about language skills, terminology knowledge of both target and original languages, typing skills, professionalism, time management, ability to prioritize, and above all, the commitment towards the job and the will to improve all the time.

3) Do you follow the code of ethics of a German translator?

It is the set of rules that defines the moral and work ethics of a German translator. It is important to follow the code of ethics because at the end of the day, it is what determines the client’s and translator’s success in the business in the longer run.

4) What are the areas of specialization?

Tell the translation agency or company the areas of your specialization. Remember, they have your resume already.

These are the main issues you must be aware of if you want to become a German Translator.

If you're new here, you may want to subscribe to my RSS feed. Thanks for visiting!