Becoming a German Translator - FAQ
February 25th, 2008Even for the post of a German translator, the job recruitment firms do look beyond the candidate’s language skills to see if he/she really fits into the job. They’ll assess the person’s personality, attitude, work culture, overall behavior etc before handing him/her an appointment letter. Given below is a set of the most frequently asked questions for an aspiring German translator.
1) How responsive you are to email?
Email is an inevitable tool in virtually any job today. So answer in positive, telling that you generally reply to emails as prompt as possible. Also, specify that you check emails two or three times a day. Remember, checking emails too often might be viewed upon as a negative. However, hint that you be online whenever you are in business.
2) Skills you want to see in a translator, if you are in the shoes of a recruiter?
You should talk about language skills, terminology knowledge of both target and original languages, typing skills, professionalism, time management, ability to prioritize, and above all, the commitment towards the job and the will to improve all the time.
3) Do you follow the code of ethics of a German translator?
It is the set of rules that defines the moral and work ethics of a German translator. It is important to follow the code of ethics because at the end of the day, it is what determines the client’s and translator’s success in the business in the longer run.
4) What are the areas of specialization?
Tell the translation agency or company the areas of your specialization. Remember, they have your resume already.
These are the main issues you must be aware of if you want to become a German Translator.
German Translation Basics
February 22nd, 2008If you cannot understand even a word of German language, you need not worry because there are a slew of German translation services as well as individual translators that can help you understand what is being commuted in the German language and also lets German speaking people understand what is being spoken in another language such as English. However, before selecting a German translator you need to be sure that the translator has exhaustive knowledge of both English and German and who can thus ensure that people who are being given the translation can easily understand the translated text or matter.
With many hundreds of translations services to choose, you need to make sure that you deal with a translator or translating company that can guarantee a properly translated document and do so in a short turnaround time and most importantly, provides an accurate and easy to understand translation.
Beolingus – The Perfect German Dictionary
February 21st, 2008If you search the web, you’ll be avalanched by tens of language translation websites. But, if you are specific about one language, it is always better to go for a translator site that deals with one/two languages. Such websites will be more precise than multilingual translational ones as they tend to pickup on more language to language foibles.